http://www.akiba-tokyo.com/
Forums
Sky-Fansub :: Forums :: Fansub :: Recrutement
 
<< Sujet précédent | Sujet suivant >>
Description des différents postes
Modérateurs: pompokko, khal, Natsuki, Mokkun, Ze_Nounours, Vizir-denka, Sam_Soul, Piccolo, montag, itomi, Da Answer, Yuko, Galior, Vlavv
Auteur Message
pompokko
dim oct 05 2008, 13:01


Utilisateur enregistré #1
Inscrit le: mer sep 03 2008, 18:19

Messages: 32
Raw hunter :
Littéralement le chasseur de raw. Cette personne doit trouver les videos du projet à réaliser sans sous-titres incrustés et en bonne qualité.

Timer :
Il doit synchroniser l'affichage des sous-titres sur la bande son tout en collant à l'image et aux différents plans.

ÿditeur :
Il s'occupe de l'apparence des sous-titres et de leur position dans la video.

Traducteur :
Il traduit les épisodes dans la langue de Molière. Bonne maîtrise du français nécessaire pour éviter les fouets des checkeurs. Les traducteurs se basent dans l'idéal sur la version japonaise de l'anime mais les trads JAP/FR ne courant pas les rues nous traduisons à partir des versions US.

Karamaker :
Il a la charge de créer le karaoké des génériques des épisodes. Il doit savoir timer, éditer et traduire.

Adapt :
Il passe derrière le traducteur pour reformuler de la manière la plus naturelle qui soit les traductions... Il doit éliminer au maximum les calques de traduction entre autres. Une bonne maîtrise du vocabulaire est nécessaire.

Checkeur :
Contrôle de l'orthographe et de la syntaxe. Sa maîtrise du français doit être irréprochable.

Encodeur :
Il doit encoder la vidéo en y incrustant tous le sous-titres et effets voulus.

Qcheckeur :
C'est la personne qui visionne l'anime après sa première enco. Il doit trouver tous les défauts de trad, adapt, orthographe, ponctuation, time, etc. qu'il peut rester dans l'anime avant sa sortie.

[ Édité dim oct 05 2008, 13:06 ]
Retour en haut
Site Internet
bobiker
jeu oct 16 2008, 00:37

Utilisateur enregistré #23
Inscrit le: lun oct 13 2008, 22:06

Messages: 36
euuuuhhh sumimasen ( the biker ouvre timidement la porte)
je...je...enfin...je me demandais si ca vous intéressait un traducteur (pas trop japonais francais j'en suis pas la ) mais anglo-franco (principalement si j'peu faire autre chose pas de prob) parce que vu que j'aime bien votre projet et que la team est marrante j'aimerais bien aider a y participer!!!

mais euuhhh petit problème: j'suis moins bon malheureusement en francais écrit qu'en anglais ( enfin presque) donc il faudrait un bon checkeur ^^"

enfin vous n'en avez peut être pas besoin mais si il faut faut de l'aide je vous aiderais bien!

voila, c'est tout (le biker ferme la porte doucement ne voulant pas déranger les gens...)==>la dimitité est un vilain défaut FIIIRREE


Quand y a le fanchon qui débarque à la maison on ouvre la gnôle et on mange le reblochon!!

Retour en haut
WindWolf
mar jan 06 2009, 21:10

Utilisateur enregistré #51
Inscrit le: mar jan 06 2009, 20:54

Messages: 1


[ Édité mer jan 07 2009, 22:04 ]
Retour en haut
 

Allez à :     Retour en haut

Syndiquer ce sujet: rss 0.92 Syndiquer ce sujet: rss 2.0 Syndiquer ce sujet: RDF
Powered by e107 Forum System